A Importância de um currículo bem elaborado e a tradução profissional.
O currículo é a nossa carta de apresentação para uma vaga ou oportunidade de trabalho é muito importante ressaltar a importância de um currículo bem
We serve all market segments, analyzing each project individually according to its needs and specifications. Contact us now to solve all your language-related problems!
In charge of Alpha Word, Fábio Coelho graduated in administration by Insper Teaching Institute and Research 10 years of professional experience in international negotiation and business.
A Alpha Word nasceu da identificação de uma demanda crescente no mercado por traduções de qualidade, comecei prestando pequenos serviços como uma fonte de renda extra durante a pandemia e percebi que o tamanho da oportunidade era muito maior do que havia identificado inicialmente. É um mercado que cobra muito de um atendimento especializado e focado no cliente, por isso tornei a Alpha Word em uma empresa foca no cliente, que oferece profissionalismo e qualidade a um preço acessível.
A AlphaWord está com uma super promoção nesse mês! Tradução de lauda com até 1500 caracteres por R$ 15,00.
Entre em contato para solicitar sua tradução.
Um passo tão importante como TCC, documentos profissionais não podem conter erros.
Vídeos, ppts, documentos institucionais, descrições são essenciais para sua empresa.
O currículo é a nossa carta de apresentação para uma vaga ou oportunidade de trabalho é muito importante ressaltar a importância de um currículo bem
Seja em um artigo, site, livro ou buscando qualquer tipo de informação encontrar erros em um texto pode ser algo muito comum, até frases que
Com a grande maioria de revistas acadêmicas publicadas em inglês, encontramos um dilema para os estudiosos de diversos campos, muitas vezes estes possuem excelentes habilidade
É recomendada para a tradução de documentos e textos onde o objetivo é manter a mensagem o mais fiel possível ao texto enviado.
Exemplos: Texto Jurídicos e documentos legais.
Nessa tradução, o texto é interpretado e traduzido com o objetivo de se manter o mais fiel ao original possível, porém fazendo as adaptações necessárias no idioma alvo para facilitar o entendimento do leitor (adaptação de ditados, gírias e termos coloquiais).
Exemplos: Textos acadêmicos, comerciais, jornalísticos e técnicos.
Este é um tipo de tradução mais especializada que requer um trabalho adicional do tradutor, onde há maior liberdade na interpretação do texto e busca de informações adicionais para complementar a tradução. Um tipo de tradução onde é necessário se manter fiel ao estilo do autor original. Também pode ser utilizada em textos que pecam pela falta de clareza.
Exemplos: Textos jornalísticos, comerciais, acadêmicos, técnicos e obras literárias.
Após a aprovação do Orçamento.
Na 1ª etapa nós buscamos entender a sua necessidade e planejamos como o serviço vai ser feito.
Aqui já estamos na execução do que foi combinado na etapa anterior, executando o trabalho a todo vapor.
Antes do trabalho ser entregue, nós realizamos uma revisão detalhada para verificar se está tudo certo e conforme o combinado.
Pronto! Nessa etapa eu te envio o material conforme o que foi combinado.
Tradução de todo tipo de conteúdo livros, sites, textos comerciais, documentos administrativos, manuais de instrução, currículos entre outros, utilizamos as melhores ferramentas, softwares e técnicas disponíveis no mercado para garantir qualidade e agilidade na entrega do serviço, iremos entrar em contato para avaliar a sua demanda e entender suas necessidades e particularidades do projeto, desta maneira conseguiremos te atender com mais qualidade e precisão, iremos criar a solução ideal para a sua demanda de tradução.
Possuímos experiência e amplo dicionário de termos de traduções técnicas em áreas específicas que requerem conhecimento de vocabulário específico como medicina, engenharia, business, direito entre outras.
Serviço disponível em inglês, português e espanhol.
Serviço ideal para trabalhos acadêmicos, livros, artigos, entre outros, iremos revisar e realizar uma correção minuciosa do seu conteúdo para garantir a exclusão de todos os erros gramaticais e caso necessário iremos sugerir soluções para obter a sintaxe ideal para o seu público alvo, iremos trabalhar em seu conteúdo a fim de entregar mensagens claras e com objetividade para o seu leitor.
Serviço disponível em inglês e português.
Criação de legenda para vídeos comerciais, filmes, videoclipes entre outros, iremos realizar a tradução adequada de seu conteúdo adaptando a tradução de acordo com o contexto e o público alvo do seu conteúdo, além de realizar a sincronização do áudio com a legenda a fim de obter uma experiência ideal para o espectador de seus vídeos, acreditamos que o trabalho de timing de legenda deve ser feito minuciosamente para atingir o melhor resultado final possível.
Serviço disponível em inglês e português.
Neste serviço iremos transcrever o conteúdo de áudio ou vídeo em um arquivo compacto e com clareza direcionado para o uso específico do cliente,a transcrição pode ser feita de forma literal, ou seja, transcrevendo exatamente o conteúdo da maneira como foi falada, ou podemos corrigir possíveis erros ou vícios de linguagem para obter um texto escrito com maior fluidez.
Para o caso de textos iremos devolver um arquivo editável do conteúdo a ser transcrito de forma a facilitar a edição ou utilização do conteúdo, serviço usualmente aplicado para arquivos físicos que não possuem cópias digitais, ex: livros, notas fiscais, documentos administrativos etc…
Serviço disponível em inglês e português.
Formatação de arquivos para formato alvo, serviço mais requisitado para trabalhos acadêmicos, formatação ABNT para monografias, trabalhos de conclusão de curso, defesa de tese etc…
Também trabalhamos com outros tipos de formatação, ex: formatação de artigos científicos pendentes de aprovação para publicação em revistas científicas internacionais entre outras.
Serviço disponível em inglês e português.